Die deutsche Übersetzung für "MP" auf BBO ist falsch. Masterpunkte sind Punkte wie beim Schach die DWZ, man bekommt das über seine Karriere. "Matchpoints", oder MP, soll man als "Matchpunkte" oder "Prozentwertung" übersetzen. Aber eigentlich wäre es schöner (für ein besseres Layout), es einfach als MP lassen.
Page 1 of 1
MP sind keine "Masterpunkte"
#2
Posted 2018-April-16, 05:35
In diesem Forum wird dieser Hinweis niemand auffallen, der etwas daran ändern könnte.
#3
Posted 2018-April-16, 17:23
mink, on 2018-April-16, 05:35, said:
In diesem Forum wird dieser Hinweis niemand auffallen, der etwas daran ändern könnte.
Ich dachte mir schon, dass es so wäre weißt Du vielleicht, wo ich mich beschweren könnte?
... and I can prove it with my usual, flawless logic.
George Carlin
George Carlin
Page 1 of 1